Всем доброго дня!
Давно хотел сделать первод любимой песни - Seemann. На форумах видел много ее переводов, в том числе и очень хороших, отлично ложащихся на музыку.
Но у меня тут другие цели:
1 - выдержать всю песню в одном ритме,
2 - ввести рифму.
Поэтому, перевод слегка ушёл от подстрочника, но вот, на свой страх и риск...
Моряк
Войди в мой чёлн – заря угасла,
Всё глубже тьма, всё ближе шторм.
Ты холодна, бледна, безгласна…
Ещё надеешься? На что?
Что ищешь ты в безбрежном море,
Где лёд ветров пронзает грудь?
Одна, ты обессилишь вскоре –
Кто руку даст? Начнёшь тонуть…
Войди в мой чёлн. Стенает ветер,
Шум паруса над головой.
Я всё зову, но кто ответит? –
Не слышишь слов сквозь ветра вой.
Пустой причал в фонарном свете,
Из глаз твоих струится лёд.
Как листья рвёт холодный ветер,
Так осень души наши рвёт.
Войди в мой чёлн, тоска – твой штурман,
Ведёт сквозь ночи всех веков.
Войди в мой чёлн! – в минуты шторма
Я лучшим был из моряков.
Пустой причал в фонарном свете,
Струится лёд из глаз твоих.
Ты позовёшь, но кто ответит? –
Застыло время. Пульс затих.
Ты вспомнишь мать и гроб открытый –
Безжалостная ночь грядёт!
Шагнёшь к воде, твой плач навзрыд и…
Всплеск. Я один. И в жилах лёд.